суббота, 16 февраля 2019 г.

Словообразовательные элементы в названиях лекарств (обозначения на упаковках лекарств, как разобраться в названиях лекарств)

Думаю многих заинтересует, что в наименовании некоторых лекарств можно найти словообразовательные элементы, дающие информацию о фармакологической природе этих лекарств. К сожалению, производители лекарств часто идут на хитрость и препараты с таким названием ничего не означает. К примеру, "Черника форте" существует только в одном экземпляре, а не является усиленным.

Словообразовательными элементами в названиях лекарств часто оказываются химические, анатомические и другие термины, большей частью латинского и древнегреческого происхождения.


"Алг"

Словообразовательный элемент "алг" (от древнегреческого слова "алгос" - боль) присутствует в названиях многих обезболивающих лекарственных средств. Так, название широко известного препарата анальгин образовано из приставки "а(ан)" в значении отрицания, отсутствия какого-либо качества и корня "алг". Таким образом, название "анальгин" означает "отсутствие боли". Аналогично к группе обезболивающих средств относятся такие препараты, как пенталгин, седалгин, баралгин .



"Эстезис"

Названия некоторых препаратов для местного обезболивания связаны с греческим словом "эстезис" (чувство). Так, название препарата анестезин означает "отсутствие ощущения".


"Каин"

Иногда названия обезболивающих препаратов содержат корень "каин" (например, новокаин и дикаин). Этот словообразовательный элемент - часть испанского слова "кокаин" (болеутоляющее и наркотическое вещество, содержащееся в листьях коки). 


"Дерма"

В названиях лекарственных средств, предназначенных для лечения кожных заболеваний, часто присутствует греческий корень "дерма" (кожа): дерматол, дермазолон, дермазин.


"Энтерон"

От греческого слова "энтерон" (кишки) образованы названия некоторых лекарств, используемых для лечения заболеваний кишечника: энтеросептол, энтеродез. 


"Гастер"

Греческое слово "гастер" (желудок) стало основой для названий препаратов, применяемых в лечении желудочных недугов: гастрофарм, гастал, гастроцепин.


"Бронхо"

Словообразовательный элемент "бронхо" указывает на то, что действие препарата направлено на лечение бронхита. Например, "бронхолитин", "бронхорус".


"Травма"
Словообразовательный элемент "травма" указывает на то, что данный препарат нужно использовать при травмах. Например, "Травмалгон".


"Рау"

В названиях таких препаратов, как раунатин, раувазан, рауседил, обладающих гипотензивным (снижающим артериальное давление) и седативным (успокаивающим) действием , имеется одинаковый слог "рау". Это означает, что все лекарства получены из корней тропического растения раувольфии, названной так в честь немецкого врача и ботаника XVI века Леонарда Раувольфа. Из раувольфии получают также резерпин и аймалин, которые имеют названия действующих веществ (алкалоидов) этого растения.


"Гли"

Препараты для диабетиков иногда можно узнать по наличию в их названиях словообразовательного элемента "гли" (от греческого слова "гликис" - сладкий): глибенкламид, глибутид, глиформин.


"Диабет"

В названиях медикаментов для лечения диабета могут встречаться и элементы слова "диабет": диабинес, диабетон, минидиаб. 


"Формин"

Словообразовательный элемент "формин" указывает на принадлежность лекарства к сахаропонижающим препаратам группы фенформина: буформин, диформин.


"Пир"

В названиях некоторых жаропонижающих и противовоспалительных лекарственных средств встречается греческое слово "пир" (огонь, жар), например: антипирин, пирабутол, реопирин.


"Хол"

Наличие в названии словообразовательного элемента "хол" (от греческого слова "холе" - желчь) говорит о том, что данный препарат предназначен для лечения заболеваний желчного пузыря: аллохол, холагол, холензим.


"Кор"

На основе латинского корня "кор" (сердце) образованы названия многих препаратов для лечения сердечно-сосудистых заболеваний: валокордин, коразол, коринфар, корвалол, кордарон, коргликон. А вот название "сердечного" лекарства кардиовалена образовано от древнегреческого корня "кардиа", также означающего "сердце".


"Олол"

При повышенном давлении и аритмии часто назначают блокаторы группы пропранолола: атенолол, практолол, мето-пролол. Общее в их названиях - наличие стандартного элемента "олол".


"Циллин"

Если в названии лекарства присутствует словообразовательный элемент "циллин", произошедший от латинского названия плесневых грибов Penicillium (в результате их жизнедеятельности образуются различные виды пенициллина), то данный препарат относится к антибиотикам группы пенициллина: метициллин, ампициллин, бициллин.


"Циклин"

Наличие в названии препарата элемента "циклин" (от греческого слова "киклос" - круг, цикл) указывает на его принадлежность к антибиотикам группы тетрациклина (его молекула представляет собой четыре конденсированных цикла): доксициклин, метациклин. 


"Сульфа"

Словообразовательный элемент "сульфа" (от латинского слова "сульфур" - сера) обязательно присутствует в названиях препаратов, относящихся к противоинфекционным сульфаниламидам (с химической точки зрения они представля ют собой ароматические соединения, содержащие амидную NH2 и сульфанильную SO2 группы: сульфадимезин, сульфазин, норсульфазол.


"Ти(о)"

Словообразовательный элемент "ти(о)" (от древнегреческого слова "тион" - сера) указывает на наличие в препарате элемента серы: тиамин (витамин ВI).


"Бол"

К группе анаболических (от греческого слова "анаболе" - подъем) стероидов относятся препараты, в названии которых имеется стандартный элемент "бол": нероболил, ретаболил, неробол.


"Эстр"

Словообразовательный элемент "эстр" (от греческого слова "эстрос" - страсть), присутствующий в названии препарата, указывает на наличие в его составе женских половых гормонов: синэстрол, димэстрол, эстрадиол.


"Андр"

Словообразовательный элемент "андр" (от греческого слова "андрос" - мужчина) свидетельствует о содержании в препарате мужских половых гормонов: метан-дрен, андрофорт.


"Форте"

Слово "форте" в названии лекарственных препаратов (от латинского - forte) обозначает, что этот препарат усиленного действия и с более высокой концентрацией основного вещества — "ударная дозировка", "высокая концентрация".
Так пишут на упаковке сначала название самого лекарства и следом добавляют слово Форте, например: Эссенциале форте, Хилак форте, Панзинорм форте и другие.
Вместе со словом "форте" на упаковке может быть указана и цифра, обозначающая сколько действующего вещества в лекарстве, например: Мезим форте 10000, Мезим форте 20000.

Ко-, Плюс, Н, НЛ, НД

Ко-, Плюс, Н, НЛ, НД обычно означает добавление к основному препарату мочегонного (диуретика). Например. Ко-Ренитек отличается от Ренитека наличием в таблетке диуретика гидрохлортиазида.
При этом в дозировке появляется плюсик и вторая цифра, рзначающая количество диуретика. Например, +12,5 означает присутствие в таблетке 12,5 миллиграммов гидрохлортиазида.
(Пожалуй, единственное исключение на сегодняшний день - КоПлавикс - это сочетание главного вещества (клопидогрель) с аспирином, а не с мочегонным).


Ретард (Retard) , МВ, СР, ОД

Ретард (Retard) , МВ, СР, ОД обычно означает "долгорастворимую" (с замедленным высвобождением) форму препарата. Такие лекарства работают дольше обычных и требуют менее частого приема.


"Херба" (herba), "Фито" (fito), "Планта" (planta)

Части слов херба, фито, планта означают лекарства растительного происхождения. Например,  хербинол, фитовит, веноплант.


"Mint"

Словообразовательный элемент "mint" (мята), которое указывает на присутствие в составе препарата мятных отдушек. Например, фалиминт.

Комментариев нет:

Отправить комментарий